~なければいけない/~ なくてはいけない  * Sự khác nhau giữa   「ならない」 và   「いけない」: Về nghĩa thì hai mẫu câu này gần như là giống nhau, đều thể hiện hành ...

02:01 by Unknown

~なければいけない/~ なくてはいけない 

* Sự khác nhau giữa 「ならない」 「いけない」:
Về nghĩa thì hai mẫu câu này gần như là giống nhau, đều thể hiện hành động cần thiết, bắt buộc phải làm. Tuy nhiên 「いけない」dùng trong hội thoại nhiều hơn (khẩu ngữ), còn 「ならない」trang trọng hơn, dùng trong văn viết và dùng nhiều hơn trong các văn kiện chính thức.
Một điểm nữa là 「いけない」mang tính chủ quan hơn, người nói nghĩ rằng việc đó cần phải làm, không có lựa chọn nào khác. 「ならない」mang tính khách quan, thường đề cập đến trách nhiệm, hay nghĩa vụ.
Ví dụ:
あした東京に いかなければならない。Mai tôi phải đi Tokyo. (Do công việc/ Do sếp yêu cầu đi v.v, lý do khách quan, là trách nhiệm)
あした東京に いかなくてはいけない。Mai tôi phải đi Tokyo. (Vì tôi không có lựa chọn nào khác/ Vì tôi phải gặp một người quan trọng v.v, lý do chủ quan)
Tuy sắc thái khác nhau nhưng về cơ bản kết quả hành động vẫn như nhau, đó là  “tôi phải đi Tokyo”
Một số lưu ý:
* Khi dùng hai mẫu câu này, người Nhật đôi khi kết thúc ở giữa câu, chỉ nói đến đoạn 「なければ」hoặc 「なくては」mà không nói hết đầy đủ cả mẫu câu như chúng ta học ở phần trên.
Ví dụ: 「もういかなくては…」 hoặc  「もういかなければ…」Tôi phải đi bây giờ. (もう: bây giờ)
* Trong hội thoại hàng ngày (không trang trọng), người Nhật thường không nói cả mẫu câu dài lê thê, mà rút gọn lại như sau: なければ→ なきゃ (nakya)、なくては→ なくちゃ (nakucha)

~なければならない/~なくてはならない


* Trong hội thoại hàng ngày: なければならない→ないと







0 nhận xét:

Đăng nhận xét